【英語学習者必見!persuadeの意味は?】

English

今日のフレーズ

★I realize that people who try to persuade me to give up on my dreams, they are not trying to help me. They are trying to make sense why they have given up themselves.

『The Unstoppable Force – The Real Difference Between Success and Failure | Dan Lok | TEDxSFU』から

★訳:「自分の夢を諦めるよう説得しようとする人たちは、私を助けようとしているわけではなく、自分自身が諦めた理由を正当化しようとしている」ということに気づきました。

persuadeの意味 解説

persuadeは、説得するという意味で主に使われます。説得する対象としては人や組織などが含まれます。また、persuadeは、しばしば「to」を伴って使われることが多いです。persuade o toの使い方や表現方法について解説していきます。また、oとはhim herのような目的語です。

persuade o to の使い方

persuade o toは、説得される対象が何かを示すために用いられます。例えば、「I persuaded him to come with me.(私は彼を説得して、私と一緒に来るように言いました)」のように、説得される対象として「him」が使われています。

また、persuade o toの後には、説得する内容や行動が続きます。例えば、「I persuaded her to try the new restaurant.(私は彼女を説得して、新しいレストランを試すように説得しました)」のように、説得する内容として「try the new restaurant」という行動が続きます。

さらに、persuade o toには否定形「persuade o not to」があります。例えば、「I persuaded him not to go to the party.(私は彼に、パーティーに行かないよう説得しました)」のように、「not to」を使って、説得する対象が何をしないように説得することもできます。

convinceとの違い

「convince」は、「説得して相手を納得させること」を意味します。自分の意見や考えを相手に理解してもらい、同意や納得を得ることを目的としています。例えば、友人に「このレストランは美味しいよ」と言って、そのレストランに行ってもらうように説得する場合に使います。

一方、「persuade」は、「説得して相手を行動させること」を意味します。自分が望む行動を相手に取らせることを目的としています。例えば、友人に「パーティーに来てほしい」と言って、その友人をパーティーに誘う場合に使います。

今日のフレーズからの教訓

何か新しいことに挑戦する時や夢を追いかけている時に、必ず「そんなの無理」「諦めるべき」って言ってくる人たちは必ずいます。そういう人たちはもうすでに人生を諦めた人たちです。彼らの意見に耳を傾けず、自分を信じて挑戦するべきです。自分軸をもって、ネガティブな他人に影響されないようにしていきましょう!

下に今日のTED Talksのリンクを貼っておきます!
英語の勉強だけでなく、人生観など色々なことをTED Talksで学びましょう!

The Unstoppable Force - The Real Difference Between Success and Failure | Dan Lok | TEDxSFU
Do you ever wonder why some people seem to get lucky and make it look so easy to succeed, while so many others (maybe even you) struggle and fail to get what...

コメント

タイトルとURLをコピーしました